기본 콘텐츠로 건너뛰기

[똑똑한 번역 업무 특화] 커스텀 챗GPT 프롬프트 공개

 안녕하세요. 큐시커입니다. 제가 인터뷰 한 내용들을 알차게 즐기고 계시면 좋겠습니다. 지금까지 총 4명의 인물 인터뷰 글을 작성했습니다. 블로그를 시작한지 2개월 정도 되었는데 이정도면 꽤 좋은 출발인것 같아요 :) 인터뷰 질문 응답을 변역하는 과정에서 제가 챗 GPT를 활용하고 계시는 점, 모두들 아시리라 믿습니다. 제가 공부를 하면서 영어 논문을 작성할 때 마다 저랑 함께 작문 피드백을 해주고 수정해주시는 전문가와 함께 했었습니다. 영어를 잘 못했던 유학생 시절에 대학교에서 제공해주는 서비스가 저에게 큰 도움이 되었기에 챗 지피티가 이와 같은 역할을 할 수 있다고 생각하여 접근한 방법입니다. 챗 지피티가 저랑 함께 번역 작업을 하는 파트너가 되주고 있고, 저도 인터뷰를 지금까지 4건 작업하면서 얻은 작업방식과 데이터를 프롬프트로 저장해 커스텀GPT를 꾸준히 업데이트 하고 있습니다. 보시는 것 처럼 제가 만든 번역용 커스텀 GPT입니다. 대화하듯 언어를 기반으로 사용하는 IIL 인공지능이 앞으로 가능성이 많을거라 생각되어 오픈AI 사의 챗 GPT를 번역용 인공지능으로 선택했습니다. 제가 만든 커스텀 GPT가 기본형 GPT랑 어떤 점이 다른지 비교해보겠습니다. 블로그의 목적과 함께 내가 지피티에게 요청하는 것, 의도, 원하는 점을 설명해줬더니 곧바로 영문으로 작성해줬습니다. 영작에 집중해서 보시죠! 이제, 제가 만든 커스텀 GPT 에도 똑같은 질문을 복사 붙여넣기 해 넣었습니다. 제가 커스텀한 GPT는 영문 뿐만 아니라 한국어도 고려해서 두가지 언어를 신경썼습니다. 두가지 언어를 동시에 생각해서 한국어로 우선 글을 써주고 영어 문맥에 맞춰 영문 번역도 제안해줬습니다. 영문을 보면 어감이나 사용된 용어도 차이점이 있는 것을 볼 수 있어요. 어떤게 훨씬 더 자연스럽나요? 이번에는 제가 블로그 포스팅 안에 쓴 글을 복사해서 붙여넣어 챗GPT에게 명령어를 적어넣었습니다. 이것도 글쓴이가 원하는 방향을 잘 정리해서 번역 작업하고, 어떤점을 자연스럽게 고쳤는지 ...
최근 글

기술은 우리를 앞당길까, 아니면 밀어낼까

우리는 시간과 노력에 대한 두 가지 믿음을 가지고 있습니다 . 시간은 누적된다 vs 기술을 통해 역주행한다 - 이 개념들은 지금도 충돌하고 있습니다 . 노력은 진짜 우리를 배신하지 않을까요 ? 2 차 세계대전이 끝나가던 시절을 들여다보면 이 논쟁의 일부를 확인할 수 있습니다 . 본격적인 공업화로 인해 철 , 아연 , 기계의 시대가 도래했습니다 . 사람들의 삶은 어떻게 변했을까요 ? 기록 문헌을 보면 사람들의 삶은 훨씬 나아졌다고 쓰여 있습니다 . 그러나 이 시기를 지나면서 일자리를 잃거나 형편이 나빠진 사람들도 역사의 뒷면 속에 존재합니다 .  기술의 발전은 우리들에게 편리함을 주지만 , 다양한 부작용들을 야기하기도 합니다 . 지금 맞이하고 있는 인공지능 시대 역시 예외는 아닙니다 . 과거 사람들은 기계를 작동시키면서 한 명이 10 인분을 해내는 생산성의 큰 혁신을 이루었습니다 . 기계의 도입이 결정적인 전환점이었습니다 . 이때 2 차 대전 당시 많은 여성들이 공장으로 가면서 전력에 큰 힘이 되었고 결국 승전을 이끌어내었습니다 . 이후 , 다시 일상 속으로 돌아가면서 생긴 여성들의 불만이 제 2 의 페미니즘 운동을 일으켰습니다 . 공장에 들어가서 일함으로 사회에 큰 기여를 했는데 종전 후 남자들이 돌아오면서 다시 억압받는 일상으로 돌아와 불편함을 느낀 것이죠 . 이 처럼 산업의 전환점을 맞이하면서 사람들의 생활에 큰 변화의 바람이 불어오고 , 자연스럽게 사회적인 운동으로 파생된 것을 우리들은 역사를 통해 배우게 됩니다 .  미국의 열렬한 철도 사랑도 거기에서 시작된 것이지요 . 공장이 하나둘씩 생기면서 기계를 이루는 철강 기술도 꾸준한 성장세를 보였습니다 . ...