Interview with veteran educator in special education field, Myung-sook Song - 모두를 위한 통합교육을 그리다 저자 송명숙 선생님을 통해 장애인을 바라보는 시각을 얻다
송명숙 선생님은 어떤 사람입니까?
통합교육은 장애학생뿐만 아니라 비장애학생에게도 아주 중요한 교육이라고 믿으며 25년동안 일반학교에서 통합교육을 위해 노력했던 특수교사였습니다. 현재는 이화여자대학교와 경인교육대학교에서 예비특수교사와 일반교사들에게 특수교육에 대하여 강의를 하고 있습니다.
선생님께서 특수교사로 25여년 근무하셨다고 들었는데 언제부터 특수교육을 접하셨는지 궁금합니다.
제가 초등학교를 다닐 때(1970년대 말) 저희 오빠가 청각장애인을 위한 특수학교에서 교사로 있었어요. 그때부터 자연스럽게 특수교육을 알게 되었어요. 물론 제가 초, 중, 고등학교를 다니는 동안 제가 다니는 학교에는 장애학생이 전혀 없었어요. 그때는 장애학생들은 대부분 특수학교에 다녔기 때문일 거예요. 그렇지만 대학 진학을 생각할 때 특수교사가 되고 싶다는 생각을 하게 되어, 1990년에 이화여자대학교 특수교육과를 입학하게 되었습니다.
선생님의 특수교육 경험은 어디에서 쌓으셨나요? 그리고 현재 특수교육 통합교육을 교육현장에서 적용하고 있는 학군/학교는 많은 편인지 궁금합니다.
저는 1996년부터 중앙기독초등학교에서 통합교육을 했습니다.
우리나라에서 특수학급이 처음 생긴 것은 1972년이며, 그 이후부터 통합교육이 시작되었고, 법에 통합교육이 명시된 것은 1994년입니다. 법적으로 보장된 통합교육이 30년째인 2024년 기준, 특수교육대상자의 73.7%가 통합교육을 받고 있어서 우리나라의 통합교육은 매우 보편화된 상황입니다. 그러므로 특수교육대상자가 특수학교에 다니는 것이 아니라 일반학교에 다니는 경우가 훨씬 더 많습니다. 그렇지만 모든 학교에 특수학급이 있는 것은 아니므로 자신의 집에서 최대한 가까운 거리의 학교를 알아보면 됩니다. 그러니까 통합교육을 교육현장에 적용하고 있는 학교는 매우 많으며, 특별한 것이 아니라 당연한 것입니다. 단, 양질의 교육이 제공되어야하는 문제점이 남아있습니다.
우리가 사회적으로 “장애인”을 어떤 존재로 바라봐야 할 지 조언 해주시면 좋겠습니다.
장애를 바라보는 두 가지 관점이 있습니다. 첫 번째 관점은 생물학적·의학적 관점입니다. 장애를 개인의 결손이나 손상, 결핍으로 보고 비정상으로 간주하기에 여기에서 의료적 모델이 등장하게 되었습니다. 장애을 진단하고 치료하거나 재활해야 하는 것이고 극복해야 할 문제로 봄으로써 장애인 개인에 게 극복을 위한 노력을 요구하게 됩니다. 두 번째 관점은 사회적 관점으로 장애는 개인이 지닌 결함이나 손상이 아니라 하나의 특성을 보는 것입니다. 다름으로 인해서 사회에 참여하는 기회가 제한되고 사회생활에서 불이익을 받는 것에서 장애가 생겨난다고 봅니다. 지금의 사회는 모든 일이 비장애인 중심으로 되어있어서 장애인이 점점 더 불리해 질 수밖에 없습니다. 그러므로 치료나 재활이 아니라 사회적 환경의 수정, 적절한 복지 서비스와 사회적 지원을 통해 장애 문제를 해결하는 것입니다. 그래야 장애인이 비장애인과 동등한 인권을 보장받고 사회 구성원으로서 책임을 다할 수 있습니다.
그러므로 우리는 사회적 관점으로 장애를 바라보고 장애인이 사회구성원으로 살아갈 수 있도록 사회적 지원이 제공되어야 함을 인식하는 것이 필요합니다.
선생님만의 비전이 있으신가요? 그 비전을 어떻게 실현할건지 계획이나 대한민국 공교육이 어떤 방향으로 발전하면 좋겠는지 생각 등을 나눠주시면 좋겠습니다.
저는 특수교사뿐만 아니라 학교의 모든 교사가 장애학생을 포함한 통합교육 환경을 자연스럽게 받아들이고 교사의 역할을 감당할 수 있도록 지원하고 싶습니다. 부담스럽고 어려울 수밖에 없는 교육현장에서 조금이나마 더 행복하게 학생들을 가르칠 수 있기를 바랍니다. 그 방법으로 저는 특수교사와 일반교사의 협력교수를 제안합니다. 협력교수는 장애학생과 비장애학생이 함께 있는 통합학급에서 특수교사와 일반교사가 수업을 함께 계획하고, 함께 진행하는 것입니다. 협력교수로 수업이 진행할 때 학생뿐만 아니라 교사에게도 많은 효과가 있기 때문입니다. 저의 책 ‘모두를 위한 통합교육을 그리다’는 협력교수를 통해 장애학생과 비장애학생, 일반교사와 특수교사, 그리고 학부모까지 통합교육을 자연스럽게 받아들인 사례를 기록한 것입니다. 이 책을 통해 조금이나마 도움을 받으시고, 모두가 행복한 학교를 만들어갈 수 있으면 좋겠습니다.
왜 통합교육이 이루어져야 한다고 생각하시나요?
사회에 어떤 변화를 줄 수 있는지 방향성을 알려주시면 좋겠습니다.
반대의 질문을 드려보고 싶습니다. 왜 통합교육이 이루어지지 않아야 한다고 생각하시나요? 분리했을 때 장애인에게 더 좋을 것이라고 생각하십니까? 절대 그렇지 않습니다. 더불어 장애인이나 가족이 통합교육을 원합니다. 장애인이 통합교육을 받았을 때의 이점은 앞으로 살아갈 사회가 장애인만 모여사는 사회가 아니라 통합된 사회에 살아갈 것이기에 학교에서부터 통합교육이 필요합니다. 통합교육은 이점을 떠나서 장애인의 경우 비장애인과 동등한 인권을 누리며 살아갈 권리가 있기 때문에 당연한 것입니다. 비장애인의 경우에는 장애인과 함께 살아가며 자신에 대해 알아가고, 자신감과 효능감도 높아지며 다양성에 대한 수용성이 커집니다. 그러므로, 더불어 사는 사회는 장애인에게뿐만 아니라 비장애인에게도 도움이 됩니다.
Q: Who is Myung-sook Song?
Myung-sook Song is a veteran educator who spent 25 years working as a special education teacher in mainstream schools across South Korea. Deeply committed to the principles of inclusive education, she believes that learning environments where students with and without disabilities grow together benefit all learners—academically, socially, and emotionally.
Following her retirement from the public school system, she now serves as a lecturer at Ewha Womans University and Gyeongin National University of Education. There, she teaches both future special education teachers and general education teachers, sharing her experience and vision for more inclusive practices in the classroom.
Her insights and philosophy are further reflected in her Korean-language book, 『모두를 위한 통합교육을 그리다』 (published in Korean only). In it, she documents real-life cases of co-teaching in practice and aims to inspire school communities toward more equitable and joyful education.
---
Q: When did you first become interested in special education?
My interest in special education began in the late 1970s, when I was still in elementary school. At the time, my older brother was working as a teacher at a special school for students with hearing impairments. Through him, I was naturally introduced to the field at an early age.
During my own school years—from elementary through high school—I never had classmates with disabilities. This was because, at the time, most students with disabilities attended special schools rather than general education settings.
However, when I began thinking seriously about college and my future, I felt a strong calling to become a special education teacher. That decision eventually led me to enroll in the Department of Special Education at Ewha Womans University in 1990.
---
Q: Where did you gain most of your experience in special education? Are inclusive education practices widely implemented in schools today?
I began implementing inclusive education in 1996 at Joongang Christian Elementary School. In South Korea, special education classes were first introduced in 1972, and inclusive education was officially mandated under national education policy in 1994. As of 2024, we mark the 30th anniversary of this mandate, and approximately 73.7% of students eligible for special education are now receiving instruction in inclusive classroom settings.
In other words, the majority of students with special education needs are no longer attending separate special schools, but instead are learning in general education schools alongside their peers. However, not every school is equipped with special education classrooms, so families may need to seek the nearest school that can support their child’s needs.
Inclusive education is no longer regarded as an exception—it has become the norm across many schools in Korea. That said, ensuring consistent access to high-quality inclusive education remains an ongoing challenge.
---
Q: What insights or perspectives have shaped your approach to inclusive education?
In my view, there are two primary perspectives on disability. The first is the medical model of disability, which regards disability as a personal deficit or impairment—something to be treated, rehabilitated, or overcome. This view often places responsibility on the individual to improve or adapt.
The second is the social model of disability, which sees disability not as a flaw in the individual, but as a consequence of societal and environmental barriers. From this standpoint, disability arises when differences are not accommodated, and when systems are designed primarily for non-disabled people. Therefore, it is not the individual who must be changed, but rather the society that must be reshaped to be more inclusive.
Much of our current social structure still centers around non-disabled norms, which inevitably creates disadvantages for people with disabilities. Instead of focusing solely on medical intervention or rehabilitation, we must prioritize systemic support and environmental change so that disability does not become a barrier in the first place.
Only then can individuals with disabilities fully exercise their rights and fulfill their roles as equal members of society.
---
Q: As a special education teacher, do you have a personal vision for inclusive education? How are you working to realize that vision? Could you also tell us about your book, 『모두를 위한 통합교육을 그리다』?
My vision is to see inclusive education embraced not only by special education teachers, but by all teachers as a natural part of the school environment. The presence of students with disabilities in a classroom should not be seen as a burden or a challenge. Rather, any teacher—regardless of specialization—should be able to welcome and teach all students with confidence and care.
To support this vision, I advocate for co-teaching, a model in which special education and general education teachers work together to plan and deliver instruction in inclusive classrooms. I have seen how this collaborative approach can have a positive impact not only on students, but also on the teachers themselves.
In my book, 『모두를 위한 통합교육을 그리다』 (published in Korean only), I document real-life cases of co-teaching in practice. The book shares moments where students with and without disabilities, special education and general education teachers, and even parents came together naturally in the spirit of true inclusion.
My hope is that this book will help foster a more positive image of inclusive education and contribute to building school communities where everyone—students, teachers, and families—can thrive and find joy in learning together.
---
Q: Why do you believe inclusive education must be part of Korea’s public education system? How does it differ from current special education practices, and what kind of change do you hope it will bring to society?
Let me start by turning the question around: Why shouldn’t inclusive education be implemented? Would it truly be better to separate students with disabilities from their peers? I don’t believe so—and neither do many families of children with disabilities. In fact, it is they who most often express the desire for inclusion.
Inclusive education is essential because students with disabilities will grow up to live not in segregated communities, but in a diverse society. If we separate them in school, we are denying them the opportunity to learn how to live in that society.
More than just a method, inclusive education is a matter of equal rights. It’s about the right of every student—disabled or not—to learn together, to be respected, and to grow as part of a shared community.
For students without disabilities, inclusive classrooms offer powerful benefits as well. They learn to understand others, build confidence, and develop a deeper appreciation for human diversity.
In the end, a truly inclusive society helps everyone thrive. That is why inclusive education isn’t only for the benefit of students with disabilities—it’s for all of us.
댓글
댓글 쓰기